Join Our Global Linguist Marketplace
Apply to join our patented Global Linguist Marketplace. Work remotely from home on projects that include captioning, subtitling, dubbing, and audio description, across different languages. We process thousands of files daily, and our contractors earn weekly paychecks for delivering quality, scalable accessibility and localization solutions.
Content TYpes
Work Remotely on Major Sports, Popular TV Series, and Global Productions
Our platform serves the world’s leading content creators across media, entertainment, and enterprise. As a contractor in our marketplace, you’ll have the opportunity to work on highly visible content, including popular TV series, major sports networks, educational courses, and global film productions. Help us deliver accurate accessibility and localization for content that reaches millions of viewers worldwide.
Please note, we are only interested in receiving applications from individuals who are interested in performing the services themselves – please do not apply on behalf of another person! We do not permit the “selling” or “subcontracting” of our contract work
Contractor Linguist Roles
We are seeking expert linguists across the globe for contract work to build global language support for the following localization and accessibility services using our proprietary internet-based software application:
- Subtitling
- Dubbing
- Captioning
- Audio Description
Required Qualifications
- Excellent written communication skills
- Basic comprehension of the English language
- Excellent command of grammar and punctuation in the language(s) you’re applying for
- Proficiency with internet research and reference resources
- Ability to manage projects, work independently, and closely follow instructions
- Must be at least 18 years old
Language Skills
As we rapidly expand our patented marketplace to provide comprehensive global video accessibility and localization, we are actively recruiting skilled linguists for over 90 different languages. Whether your expertise lies in widely-spoken global languages or highly-specialized regional dialects, we need your talent. We are looking for linguists proficient in any language to help us deliver high-quality transcription, subtitling, dubbing, and multi-language audio description at scale. We encourage you to apply if you’re fluent in one or more languages and eager to help make content accessible to audiences worldwide.

Freelance Job Types
Leverage your language expertise to shape the future of inclusive video.
Captioning
We are seeking eager editors for contract work to transcribe recorded audio & edit imperfect transcription in various languages.

Live Captioning
We are seeking Voice Writers of all levels of experience, in various languages, to produce real-time captions for live events. Voice writing creates high-quality captions in real-time to be delivered back to the live-streamed event.

Dubbing
We’re seeking dubbing professionals with proficiency in various languages to translate the original script into the target language.

Subtitling
We’re seeking contractors with proficiency in various languages to create accurate subtitles that correspond to the dialogue or narration in a video or film.

Audio Description
We are seeking audio describers to write, edit, and narrate audio description scripts in various languages (e.g., French, German, Italian) to describe visual information in a clear and concise way for a blind or low-vision audience.

Meet Our linguists
With years of experience, our linguists bring a deep understanding of language and the skill to ensure every word resonates with native speakers.
Khuzratun N.
Indonesian Linguist
Khuzratun is an Indonesian audiovisual linguist with seven years of experience in media localization. Her expertise is centered on digital and online video content, where she excels at refining linguistic nuances and post-editing. Khuzratun is dedicated to the technical precision of localization, ensuring that digital media is accurately adapted for the Indonesian market with a focus on high-quality final refinement.

Michiru K.
Spanish (LAS) Linguist
Michiru is a skilled linguist with experience bringing English content into Spanish and French across a diverse array of content, ranging from TV series and documentaries to podcasts and research interviews. Michiru specializes in editing and Audio Description (AD) translation, where she applies a high degree of precision and creativity. She enjoys the technical and artistic balance required to make digital media and academic research accessible to a global audience. Michiru received both her BA in Translation and MA in Linguistics with the highest honors from the University of Lille.

Laura S.
French Linguist
Laura is a versatile linguist specializing in series subtitling, SDH, and translations from English and Spanish into French. She earned a bachelor’s degree in foreign languages, literature, and civilization from Universidad Pablo de Olavide in Spain and a master’s degree in professional and specialized translation from Université Catholique de l’Ouest in France. Her expertise spans the entertainment industry, where she has contributed to numerous subtitling and dubbing projects. Laura is particularly passionate about subtitling, as it allows her to merge her linguistic skills with creative precision. Known for her ability to thrive under tight deadlines, she takes pride in collaborating closely with clients to deliver high-quality, polished content.

Sacha N.
Portuguese (PR) Linguist
Sacha is a dedicated Portuguese specialist with over ten years of experience in translation and linguistic research. Since 2015, Sacha has worked extensively within the academic and media realms, specializing in translation and the study of Portuguese dialectal differences and development. For the past six years, Sacha has focused on audiovisual projects, including Portuguese dubbing and historical preservation work. Sacha finds deep personal meaning in projects related to cultural memorialization, utilizing a blend of technical expertise and intensive linguistic knowledge.

Letizia G.
ITalian Linguist
Letizia is an acclaimed Italian linguist with over a decade of experience across the educational, entertainment, and media sectors. She has worked with global tech leaders, government agencies, and major streaming platforms, contributing to cutting-edge AI-assisted dubbing projects. Letizia is a specialist in adaptation for dubbing and audio description, focusing on the craft of natural dialogue and accessibility. She is passionate about storytelling and dedicated to ensuring that visual content is inclusive and engaging for all Italian-speaking audiences. Letizia graduated cum laude from the University of Milan with a master’s degree in European and Extra-European Languages and Literatures.

Elena K.
Russian Linguist
Elena brings over two decades of translation experience to her work in the audio visual realm. She particularly enjoys translating high-profile documentaries in the nature and true crime genres, and her background in engineering results in a high level of precision on technical content. Elena is highly skilled in rendering natural, live speech to ensure that localized dialogue resonates with native speakers. She is committed to the art of translation and enjoys the challenge of making localized content feel seamless and authentic.

Yuki I.
Japanese Linguist
Yuki is an accomplished linguist and translator with more than eight years of experience in translation, subtitling, and localization. Having subtitled over 29,000 minutes of content, Yuki has worked across a broad spectrum of industries, including film, corporate media, and technical sectors. Yuki is a native Japanese and Tagalog speaker, and offers a unique trilingual perspective to global clients. She particularly enjoys the intricacies of subtitling and dubbing, supporting complex, multi-language media projects with a high level of technical and cultural expertise.

Sylvia H.
German Linguist
Sylvia is a German and English linguist with five years of experience specializing in transcription editing, subtitling, and AI dubbing. Her work focuses on making educational courses and entertainment content, including movies and documentaries, accessible to wider audiences. Sylvia finds it professionally rewarding to bridge communication gaps for global viewers. She particularly enjoys projects that allow her to leverage her native German skills to refine translations, ensuring that every project meets the highest standards of linguistic accuracy and cultural relevance.

Juliana M.
Portuguese (BR) Linguist
Juliana has been a fixture in the localization industry since 2011, bringing over a decade of expertise to her role as a Brazilian Portuguese linguist. She specializes in editing and narrative engagement, with a particular passion for the world of anime and entertainment media. Juliana excels at the challenge of organizing complex texts while maintaining the integrity of the original narrative. She finds great fulfillment in combining linguistic precision with creative storytelling, ensuring that every project is both accurate and engaging for the viewer. Juliana earned a BA in Translation and Interpretation in 2013, and a graduate degree in Multimedia Translation in 2023.

Vera C.
Spanish (ES) Linguist
Vera is a Spanish linguist, specializing in subtitling, localization, and dubbing, bringing a fresh and motivated perspective to every project. She is passionate about using her multilingual skills to make international content accessible to Spanish-speaking audiences. Vera earned a Bachelor’s degree in Asian and African Studies, with a specialization in Japanese, from the Autonomous University of Madrid, and a Master’s degree in Translation and Technologies from Universitat Oberta de Catalunya.



